乒乓球外国人叫什么意思?

公怡然公怡然最佳答案最佳答案

题主的问题很有趣,以前没有深入思考过,现在来梳理自己的思路。

1、乒乓球起源于英国,所以最早使用英文名称。后来因为在英国之外兴起众多俱乐部及赛事,所以国际乒乓球联合会(ITTF)成立,代表世界最高水平;而各个国家也相继组建自己的乒协,比如中国就成立了中国乒乓球协会(CTTA)。

2、根据国际惯例,某个项目如果在国际上有了较高水平,一般会成立国际性组织。比如国际足联(FIFA),管理全世界足球事务 ,当然包括职业联赛和各大洲杯赛。那么同理,成立国际乒联(ITTF),管理全世界乒乓球运动,也是情理之中了。

3、既然国际乒联是管着世界上所有乒乓球运动的机构,那自然每个成员都要尊重这个机构的权威——这其中包括了认可它的规则制定权和对高水平比赛的裁判任命权。因为任何一个项目要想发展成世界通用的竞赛规则,是需要大量实践的总结和诸多科学论证才能完成的,不是一个人或者一个组织可以拍脑袋想出来的;同时高水平的裁判也需要经过长期培养和积累才能担任,也不是说哪个协会想推就能推得出。

4、由上可见,国际乒联在乒乓球项目上是具有相当大的话语权的,甚至可以称之为“垄断”。毕竟除了它,也没有其它机构可以获得那么多成员的尊重。而作为创立者之一的中国,自然是把这个组织的规则制定和裁判任免权看作是自己的权利之一的。因此当许昕/梁靖崑输给外方选手,遭到裁判“黑哨”,从而让团队失去争冠机会的时候,中国自然是站出来反对,要求重赛甚至追究到底。

5、不过,中国作为乒乓球项目的佼佼者,是有资格在国际乒联说了算的同时,也拥有自己的专属话语权。那就是对于外协会选手来说,如果实力够强的话,是可以选择中国的运动员做自己的对手而不用必须从低级别打起。而外协会选手面对中国队时,也必须得遵守目前的规则和裁判的判罚。这是对中国队实力的肯定(同时也是惩罚),也是对中华乒乓球传统的一种延续吧。

卜依梵卜依梵优质答主

英文Paddle、德文Wischen、法文Raquette、意大利文Pala,以及西班牙文Paletas皆为「板球」之意,惟波兰文Szekiera、匈牙利文Patykar、罗马尼亚文Pala、希腊文Raki以及日文Te-ukiwa,其原本解释皆为「板球拍」之意。

乒乓球的日文发音为TATTI 或是 TENNISU no MAHJUTO,中文意义则为「桌子上的网球」。网球在室内缩小场地,以桌子为场所,并变更网高及使用球拍击小球玩的运动。乒乓球名称的来源,原本也存在其他说法,其中一说表示乒乓球的拍子和球的制作材料在以前是以「海豹皮」和「海豹球」为主流,「乒乓」二字乃是由日文的皮(hiki)与球(huku)两字变更而来,此一说法在日本还有特别介绍此种说法的书刊问世呢。

乒乓球一词是由日本人发明制造,由日本带到中国、再由中国人带回日本,进而传布到全世界。中国在1926年将「乒乓球」这项名称加以命名,隔了16年后的1952年再返回日本,随后并陆续由日本人传授至东南亚各地,因此,在亚洲地区,「乒乓球」一词即成为Te-uknwa、Ping Pong、Table Tennis 等之通称,目前在日本成为「乒乓瓦楞纸板」一般用语。另一方面,也有一说认为「兵乓」一词,是由于击球时所产生的声响所取名而来。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!